Вероятно е прикритие за този, който иска маскираните мъртви.
Schätze, die Firma gehört dem, der uns Maskierte abmurksen will.
Значи това са истински летящи чинии и Световното Изложение е прикритие?
Dann sind das echte fliegende Untertassen und die Weltausstellung nur Tarnung?
Eyes only каза, че е прикритие за Мантикор
Eyes Only sagte doch, das Krankenhaus wäre nur ein Vorwand.
Клубът ти е прикритие за наркотици и проституция.
Die Clubs sind doch hauptsächlich Tarnung für Drogenhandel und Prostitution.
Това е прикритие за парите, които се наливат в "Лекс Корп", за да си направи фабрика за високотехнологични оръжия които да продава на черния пазар.
Es dient zur Verschleierung seiner Finanzen so, dass er weiterhin unbekümmert in Hih-Tech Waffen investieren kann um sie auf den Schwarzmarkt zu verkaufen.
Казва, че е с Декстър, но според мен това е прикритие.
Er sagt, er sei bei Dexter. Aber ich denke das ist eine Tarnung.
Може да си мислиш, че е прикритие за нещо.
Du glaubst vielleicht, das ist eine Fassade für irgendwas.
Костюмът е прикритие за "Бяла сила".
Anzug und Krawatte sind nur eine Tarnung für White Power.
Това е прикритие, при това отлично!
Das ist seine Tarnung. Und eine der besten, die ich je sah.
Може "Юсеф Афзал" да е прикритие.
Vielleicht ist er nicht Yusef Afzal. Könnte eine Tarnung sein.
Не те разбирам какви ги говориш, но магазинът е прикритие на ЦРУ и НС.
Ich weiß nicht, wovon zur Hölle du sprichst, aber das Buy More ist eine empfindliche Tarnung.
Предолагаме, че е прикритие на Кремлин в новата естонска минна операция.
Wir verdächtigen ihn, ein Lieferant für den Kreml zu sein... in der neuen estnischen Operation "Metalle der Seltenen Erden". - Er hat höchste Priorität.
Защото това му пази работата, но това е прикритие.
So verhalten Sie sich nun mal. Wie kann man auch nur einem von Ihnen trauen?
"Стилуотър Импортс" е прикритие на центъра им за кибер-операции.
Stillwater Imports ist eine Tarnung für ihr Cyber-Security-Operationscenter.
Ресторантът е прикритие на китайската мафия.
Ja, "Jade Dragon" ist eine Fassade der chinesischen Mafia.
Терористичната заплаха е прикритие, за да спечели време да прати данните на Отворена клетка.
Die Terror-Bedrohung ist eine Tarnung, die ihm Zeit verschafft, die Daten für Open Cell hochzuladen.
Максуел е прикритие на лаборатория на АНС.
Maxwell ist eine Tarnfirma für ein Labor der NSA.
Съжалявам, Сам, нужно ти е прикритие.
Tut mir Leid, Sam. Du brauchst eine Identität.
Досието му е чисто.Трябваше да се досетя че, е прикритие на А.Р.Г.У.С.
Das Profil dieses Mannes ist so sauber, ich hätte wissen müssen, dass es eine ARGUS Tarnung war.
И всичко това е прикритие, за да разбера защо не съм поканена на сватбата.
Eigentlich will ich wissen, warum ich nicht zu deiner Hochzeit eingeladen bin.
Но ако тръпката на Брансън се крие в обикновен поглед и класната стая е прикритие, тогава е очевидно, че би искал неговите инструменти да се търгуват удобно.
Aber wenn es Branson Spaß macht, sich vor aller Augen im Klassenzimmer zu verstecken, wäre es logisch, wenn er sein Handwerkszeug griffbereit haben will.
Било е прикритие, като самоличността на Сам Люис, която използваше в Манитек.
Es war ein Deckname, genauso, wie die Sam Lewis Identität, die er bei Manitech Securities nutzte.
Може би е прикритие на друга подземна лаборатория.
Vielleicht eine Tarnung für ein unterirdisches Labor.
Значи МАрк Уотърман е прикритие за Оуен Лаймън.
Also ist Mark Waterman in Wirklichkeit Owen Lyman.
Може да се майтапите, колкото си искате, но мисля, че тази вендета срещу маркиза е прикритие.
Sie können so viele Witze machen, wie Sie wollen, aber ich glaube, dass diese Vendetta gegen den Marquis eine Tarnung ist.
А работата на Чарлз Кеслер е прикритие.
Und Charles Kesslers Job im Außenministerium ist eine klassische CIA-Tarnung.
0.66690111160278s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?